:: 게시판
:: 이전 게시판
|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
08/01/16 15:06
2) 로스트를 보던중 do you mind if i sit?
" 내가 앉아도 될까? 대답은 yes 해석 역시 긍정적인 의미더군요 yes면 앉지 마라 내지는 니가 앉음 신경쓰일거야...인데;; 로스트 해석이 잘못된 거 아닌가요? (참고로 인터넷에 돌아다니는 미드 자막 번역 틀린 거 엄청 많습니다. dvd판도 틀린 오역 많구요. 한 때는 열심히 지적도 해줬는데 이젠 포기... 그저 그려려니 하고 봅니다)
08/01/16 15:16
대답이 yes인지 yeah정도 였는지 정확히 기억은 안나지만
미드자막은 보지않았구요... 제 생각입니다 전후사정을 봤을땐 물론이지 앉아도 된다는 의미였거든요.. shovel님 말씀이면 긍정적일땐 no를 써야된다는건가요??
08/01/16 15:51
do you mind if~ 에는 no/not at all 로 대답하는게 긍정이예요.
yes, i do 라고 하면 불편하단 얘기입니다. 물론 가벼운 농담조로 yes. 라고 하면서 앉도록 해줄 수는 있겠죠.
08/01/16 16:06
yes로 대답하더라도 억양이라던지 말투에 따라 대답이 결정됩니다.
가끔 사람이 뒷부분만 듣고 대답하는 경우가 있어서 yes로 대답해도 긍정으로 인정해도 되거든요. 실제로 저도 캐나다 처음와서 지하철이나 버스에 앉을때 mind if i sit?이라고 물어봤는데 yes/sure반 not at all반이라 처음엔 되게 어리둥절;; 근데 ESL선생님한테 물어보니 원래 네이티브스피커들도 이런일 자주 겪는다고 하시더라구요.. (그리고 do you mind if가 좀 공손한 표현이라 실생활에서 잘 쓰이는 표현도 아니고 보통 can i sit here정도라서...) 그리고 미드 자막 틀린거 많다는것은 정말 공감입니다. 프ㅂㅞㄺ 몇번 봤는데 좀 거리가 먼 의역은 넘어가더라도 문장 뜻 자체를 잘못 쓴 경우도 심심찮게 보이더라구요.
|