:: 게시판
:: 이전 게시판
|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
07/11/23 01:43
좀 찾아봤습니다. ^^. 중국어는 표의문자이기 때문에 우리나라와 일본과 달리 음역이 아닌 의역을 합니다. 한번 보니 몇개의 저그 유닛을 빼고는 전부 의역이더군요. 유닛옆에 한글은 제가 심심해서 집어넣어 봤습니다.
虫族(ZERG) 벌레종족.. 幼虫(Larva) 雄蜂(Drone) 宿主(Overlord)- 숙주. .이건.. 숙박시설의 주인이란 뜻인가.... 小狗(Zergling) - 강아지란 뜻입니다. 씨아오고우.(xiao3gou3)로 읽으시면됩니다. 多头怪(Hydralisk) 飞龙(Mutalisk) 컥. 비룡. 爆炸蚊(Scourge) 皇后(Queen) 황후군요. ㅠㅠ 潜行者(Lurker) 蝎子(Defiler) 猛犸(Ultralisk) 空中卫士(Guardian) 吞噬者(Devourer) 寄生虫(Broodling) 自爆人(Infested Terran) Terran(人族) 空间建筑工程车(SCV). 중국에서도 그냥 SCV라고 부르더군요. 机枪兵(Marine) 火焰兵(Firebat) 魔鬼(Ghost) 마귀.. 이런.. 医务兵(Medic) 秃鹰战车(Vulture) 围攻坦克(Tank) 巨型机器人(Goliath) 运输船(Dropship) 战列舰(Behemoth-Class Battlecruiser) 전열함.^^ 科技球(Science Vessel) 과기구. 참고로 과기는 과학기술의 줄임말입니다. 구는 축구할때 구. 护卫舰(Valkyrie Missile Frigate) Protoss(神族. 신족이랍니다. 출세했군요ㅠㅠ. 프로토스는 한국말로 번역해도 재미가 있네요. 狂战士(Zealot) 광전사. 멋지군요. 龙骑士(Dragoon) 용기병.. 드라군의 한국말이죠. 高级圣堂武士 고급성당무사. 대충 뜻이 맞습니다. (중국어를 한글로 읽는거기 때문에 어색할 수 있죠) (High Templar) 黑暗圣堂武士 흑안성당무사. 探测器(Probe) 탐측기. 运输机(Shuttle) 운송기. 金甲虫(Reaver) 금갑충.(헉.. 이건 아니잖어 -_-) 探测者(Observer) 탐측자. 侦察机(Scout) 정찰기. 海盗船(Corsair) 해적선. 承载舰(Carrier) 승재함? 영 어색하군요. 뜻은 대충 맞는거 같군요. 仲裁者(Arbiter) 중재자. 执政官(Archon) 집정관. 黑暗执政官(Dark Archon) 흑안집정관. --------------------------------------------------------------- 제가 중국 사이트.(<a href=http://games.52pk.com/xingji/ziliao/20070814/176958.html) target=_blank>http://games.52pk.com/xingji/ziliao/20070814/176958.html)</a> 에서 배껴왔습니다. 근데 제가 중국에 사는 이유로 중국스타리그를 몇번 본 적이 있는데요. SCV는 그냥 SCV라 그러고 럴커도 의역보다는 음역을 해서 "르어커"라고 부르더군요.
07/11/23 13:22
연합한국님// 앗 제가 실수했네요. 한자를 배우지 않고 중국말을 배워서.. 중국말로 발음이 '안'으로 나기 때문에 말이죠. 다크템플러는 흑암이겠네요.
|