:: 게시판
:: 이전 게시판
|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
08/01/12 12:10
예전부터 많이들 쓰다가 요즘에는 그래도 줄어든 편 아닌가요? 그리고 디씨 등지에서는 XX하다능~ 등으로 오덕체를 쓰는 경우도 있는데 이런 경우는 일부러 쓰는 거구요.
08/01/12 12:21
그냥 꾸준히 쓰이는 문체인데, 예전에는 일본 문화를 좋아하는 사람들이 많이 사용하였다가, 요즘에는 인터넷 유저들이 장난식으로 쓰는 경우가 많습니다. "~하다는"보다는 "~하다능"으로 소위 오X후를 우스꽝스럽게 놀리는 말투로 쓰이지요. 이젠 유행어라고 봐도 사실 무방하다고 봐요. 쓰이는 양상이 많이 바뀌었으니.
08/01/12 12:23
인터넷을 통해서 글쓰는 문화(?)가 그나마 활발해 지고 있는데,
자기 생각을 확실하게 종결지어서 표현하기를 부담스럽게 생각하고, 때마침 저런 표현들과 적절히 맞아 떨어져서 자주 사용되는것 같습니다. 확실히 종결어미를 흐리면 글쓰기에 부담이 덜 하죠...
08/01/12 12:25
저는 저것을 왜 일본어 번역투라고 부르기 시작했는지 궁금합니다.
일본인의 블로그나 책, 애니메이션을 봐도 '~하다는...'으로 번역될 만한 일본어 문체를 본 기억이 없습니다. 혹시 아시는 분 계시면 가르쳐 주셨으면 합니다. 저도 가끔 단정투로만 말을 끝내기가 어색해서 '~...'으로 끝맺음하고 싶은 유혹을 느끼기도 하고 가끔은 쓰기도합니다. 글을 부드럽게 만들기 위해 가끔씩 쓰는 도구로는 쓸만하다고 봅니다.
08/01/12 12:32
저 역시 nting님 생각 그대로입니다. 옛날에는 일본대중문화쪽에 심취한 사람들이 주로 쓰다가
요새는 오히려 조롱하는 느낌으로 저런 말을 많이 쓰죠.
08/01/12 12:44
혹시 처..천재? 이런건 제가 많이 본거 같은데,
일본어 초보이긴 하지만 서적을 보든 티비를 보든 '~는..' 이런문체는 많이 못본거 같은데...
08/01/12 12:47
일본어 문체든, 미국어 문체든, 중국어 문체든, 남용되지만 않는다면 상관없다고 생각합니다.
표현의 다양성 측면에서도 그러하고, 개인적으론 저도 즐겨 사용하는 표현방식들이기도 하거든요. 인터넷을 안하다보니 일본식 문체라는것을 처음 알았네요..
08/01/12 12:59
~하다는...은 10여년 전에도 쓰였습니다. 이제는 유행 차원을 넘어선 듯.
제가 제일 싫어하는건 '...하긔'로 끝내는 말투입니다.;;
08/01/12 13:53
저도~하다는 요건 좀 쓰는사람들 은근히 좀 그래서 안쓰죠..(물론 쓰는사람한테 하지말란소리는 할정도로 나쁘진 않습니다.) 물론 이것으로 끝나는 문장을가끔 쓰는건 이해하지만 안끝내도 될껄 꼭 이문장으로 끝내는 사람도 있더라고요.
08/01/12 14:18
지나가다...님// 이유.. 그런거 없습니다.
나우누리에서 누군가가 저 말투를 정리해서 마음대로 일본어투라고 (그리고 그 글에 왜 일본어투라고 붙였는지 한마디의 설명도 없습니다) 붙였는데 사람들이 아무 생각없이 그냥 받아들였죠.. 여론조작이나 대중선동은 때때로 참 쉬워 보이더라고요..
08/01/12 15:02
っていう..
라는 문체로 말을 흐리는 거는 많이 씁니다.. 저걸 ~하다는..이라고 번역은 너무 직역에 가깝지만..비슷하다면 이쪽이겠군요.(저게 종결의 의미라면 ~라고 한다. 겠지만 뒤에 오는 목적어를 생략하는 방식이라면 ~라는...이라는 말로 해석이 됩니다)
08/01/12 16:16
って를 애니메이션 자막등에서 ~하다는 으로 번역하다보니 이렇게 된것 같네요...
Aが病気だって A가 아프대 -> A가 아프다는 와 같이 남의 일을 전달하는 의미가 있고 今日試験だってね 오늘 시험이라서 말야 -> 오늘 시험이라는 와 같이 어조를 흐리는 의미도 있는데... 아마도 이 표현이 아닐까 생각되네요.
08/01/12 20:34
'~는...' 이런 말투는 일본에서.. 주로 여자들이 구어체로 많이 쓰는(약간 귀여운척 - 문화적 차이) 형용사만으로 이루어진 문장에서 비롯된듯 합니다. ~い。~な。~の。이런 문장들 말이죠. 귀여운척의 본좌는 자신을 3인칭으로 부르는게 아 주~~~~;
08/01/12 22:04
본문과는 상관 없는 이야기 입니다만 저도 들은 이야기가 있어서 적어봅니다..
하다는.... 이라고 말을 맺지 않고 흐리는 것은 일본 전체의 정서 때문이라고 들은적이 있습니다 (꼭 입증된 것은 아닙니다...) 일본 정서의 경우, 다른사람에게 자신의 의견을 집적적으로 표출하지 않고 남이 알아주기를 바란다거나 그렇다고 하더군요.. 예를 들어 우리나라에서는 친구가 몸이 안좋을 경우 병원에가라 는 식의 거의 명령조에 가깝게 말하는반면(대부분의 경우) 미국은 병원에 가보는 게 어떻겠냐는 식의 권유조, 그리고 일본의 경우 "병원에가보는건...." 이런식이라는 거죠... 저도 ~하다는.... 이런 어투를 글으로 보는거 정말 짜증이 나더라고요~
08/01/12 22:30
일본식 번역투로. 일본 애니메이션과 만화에서만 볼수있는 문체입니다.
아직 소양과 인성을 제대로 갖추지않은 저연령층때 무분별한 일본문화 습득에 의해서 빚어낸 말투죠.. 특히 루리웹이나 디시인사이드 애니메이션갤러리같이 일본문화 동호 커뮤니티같은데서 저말투 안쓰는 사람 보기어렵죠;; 그러다보니 오덕후체,,일빠체라는 비아냥도 들을수있구요.. 뭐 어차피 일본문화를 많이 접하지않은사람들은 저런말투 안씁니다.
08/01/12 22:33
예전에는 일본애니메이션과 만화를 그냥 직역을 했기때문에 저런식의 말투가 빈번했습니다. 옛날 만화책이나 90년대 애니 비디오를 보시면 쉽게 발견할수있습니다. 요즘은 보통 번역에 의역을 많이써서 저런말투는 없죠..(없다기보다는 우리식으로 순화해서 나오죠.)
그대신 일본 인터넷사이트의 네티즌들은 저런말투를 많이씁니다.. 어떻게 주장해도 저건 일빠체 혹은 일본인들의 문체라고 해도 반박의 여지가 없으니까..쓰든 안쓰든 자기 좋을대로 하시기바랍니다.. 전 참고로 저런말투 쓰는사람 굉장히 찌질해보입니다. 한국인이 말이죠.
|