이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
Date |
2007/12/11 20:59:49 |
Name |
감사요 |
Subject |
염치없이 영어해석 한번더 여쭈어보겠습니다. |
Lila started singing mariachi songs as a child and later grew to love and study classical music and opera.
제가 한번 해석을 해보면...
=> 릴라는 멕시코노래를 child일 때 부르기 시작했고, 이후에는 성장하여 클래식 음악과 오페라를 좋아하고 공부하였다.
이 문장에서 as가 전치사로 쓰인 것 아닌가요? as전치사 뜻으로는 ~로서, ~처럼 이런것만 있지 ~일 때는 접속사로 쓰일 때만 가능한 것 아닌가요?? 아무리 생각해도 as는 ~일 때로 해석하는게 가장 적절할 것 같은데...
The pan-American make-up of her band has resulted in interesting combinations of traditional Mexican cumbia, bolero, ranchera, and songs that experiment with un expected influences, such as reggae, jazz, and rap.
해석해보면...
=> 그녀의 밴드의 범 아메리카적인 구성은 Mexcan cumbia, bolero, ranchera, 그리고 reggae, jazz, rap과 같은 예상치 못한 영향을 시도한 노래들의 흥미로운 조합들(combinations)을 초래했다(result in).
제가 잘(?) 해석한 것 같은데 songs that experiment with unexpected influences 이 부분이 뭔말인지 잘 모르겠어요 ;
예상치 못한 영향을 시도했다는 말이 무슨말이죠?? 영향을 시도하다니;
|
통합규정 1.3 이용안내 인용
"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
|